Tel. +34 973 23 66 11

editorial@pageseditors.cat

No tiene artículos en su carrito de compras.

Subtotal: 0,00 €

Malika Mokeddem, Algèria amb ulls de dona

Más vistas

Autor(es)

Malika Mokeddem, Algèria amb ulls de dona

  • Autor: Varios autores
  • ISBN: 978-84-9779-713-9
  • 264 páginas
  • Tapa rústica
  • 140 x 210 mm
  • Colección: Fil d'Ariadna Nº 48
  • Fecha de publicación: Enero 2009
  • Disponibilidad: En existencia

    18,00 €
    L'estructura d'aquesta obra és el fruit de la idea d'aproximació a la figura de Malika Mokeddem a partir de diverses disciplines humanístiques i socials, per tal de configurar una mirada completa, sota els ulls de dona de l'autora, a la situació d'Algèria, un país que ens és alhora molt proper i molt llunyà. En la primera part de l'obra, consagrada a l'entorn, fem un lloc a l'economia, a la història, al dret i a la llegenda de la mà de Pere Mir, Ramon Usall, Elena Garsaball i Àngels Santa. Les seves reflexions ens ajuden a comprendre millor l'obra de Malika Mokeddem ja que n'expliquen les circumstàncies que donen sentit a la seva producció. La situació del Magrib, la història recent d'Algèria, el marc legal en el qual es desenvolupen les dones algerianes són alguns dels aspectes que ens aproximen a aquest entorn que ha condicionat la proposta literària de Malika Mokeddem. La segona part del llibre està dedicada a l'anàlisi de l'obra literària, partint de la divulgació i de les seves generalitats per arribar a estudis específics d'aspectes importants d'una novel·la en particular. L'escriptora Maria Pons ens dóna la seva visió personal de les obres traduïdes per Edicions del Jonc, mentre Àngels Santa completa aquesta visió mitjançant una aproximació als tres últims treballs de l'autora. Josefina Bueno, Carme Figuerola, Denise Brahimi i Yolande Aline Helm aporten l'esguard dels especialistes sobre aspectes puntuals d'algunes obres representatives de Mokeddem. El següent apartat, que fa referència a la traducció, confronta la problemàtica que les traductores de Mokeddem al català i castellà tingueren a l'hora de traduir la seva obra. Una veritable lliçó pràctica d'una feina sempre difícil i sovint poc valorada. Tot seguit, les preguntes i respostes a Malika Mokeddem ens permeten sentir la veu de l'escriptora dialogant amb els participants i oferint la frescor d'un document en directe. Una part que pot semblar menys elaborada des del punt de vista de l'escriptura, però que té la virtut de reproduir amb fidelitat els diàlegs que es produïren en el seu moment, i que ens mostren el vessant més fesc, potser més autèntic, de l'escriptora algeriana. Completen el volum uns elements biogràfics sobre l'escriptora i una bibliografia seleccionada per permetre, a qui així ho desitgi, d'aprofundir en la significació de la seva obra.