Som a l’any 94, el 847 de la fundació de Roma, al davant mateix de la porta que tanca l’hort d’una gran vil·la rústica del sud-est de la Hispània Citerior. Tot és a punt perquè Eumàquia Fúlvia Crocina es pose en camí cap al nord. Al llarg de la novel·la, una xiqueta esdevindrà matrona..., un gladiador vascó triomfarà a l’arena..., una gata vetlarà una tomba..., una vestal serà l’esca del pecat... Ombres i llums entortolligades en escenografi es amarades de voluptuositat que menen la protagonista de Vestals de Roma al desafiament d’haver d’enfrontar-se amb qui era i qui és. De Diànium a Tàrraco, passant per Saetabis, Valèntia, Sagúntum i Dertosa, acompanyarem Eumàquia en un sensual viatge en què consuetud i rebel·lia conflueixen i es bescanvien; un viatge en què passat i present són sacsejats contínuament per la memòria, l’única veritable proxeneta dels records
Encarna Sant-Celoni i Verger (Tavernes de la Valldigna, 1959), traductora i llicenciada en prehistòria i arqueologia, ha publicat tres novel·les, dos reculls de narracions, quatre poemaris i una antologia: Eròtiques i despentinades. Un recorregut de cent anys per la poesia catalana amb veu de dona. Lletra Lila de l’AELC 2016, és autora d’una versió en prosa de la Kalevala, i ha traduït, entre d’altres, Els mil i un quarts d’hora, de T. S. Gueullette, del francès. També ha cotraduït del danès una antologia de Tove Ditlevsen i un poemari d’Anne Marie Dinesen, amb aquesta autora, i de l’àrab, el llibre Perles de la nit. Poetes andalusines, amb Margarida Castells. Així mateix, és coautora de dos manuals de llengua i ha participat en un munt de publicacions col·lectives.